Showing posts with label Sindhi Literature. Show all posts
Showing posts with label Sindhi Literature. Show all posts

Friday, June 3, 2011

Pakistan should mind all of its languages! by Aamir Raz Soomro.



Pakistan is an unfortunate country which, instead of actually celebrating the invaluable diversity of its age-old culture and languages, has instead been suppressing every voice raised in its favor. Although it is a question of simple ‘recognition’ of cultures which actually form the ‘federation’, this issue has always been dealt with purely on political grounds, not realising that this simple act of recognition (the government has nothing to show for ‘actively’ promoting its cultures) will add to the strength of the country. It’s not diversity but uniformity which has been propagated through the state or the so-called ‘national media’ – notion of being ‘one’ nationhood has been propagated so much that the country has inappropriately been called a single nation. This concept has been propagated by the state and inculcated in the minds of the people to the extent that the real identities of the nations – Sindhi, Baloch, Pakhtoon, Seraiki, etcetera – have virtually evaporated, and the ones speaking for their separate identities are thought of as a threat to the country and, thus, should be ridded.



The problem is quite aggravated, especially in the case of the languages spoken by the people for centuries now. The languages, other than Urdu, and English, for that matter, have been made out to be something ‘alien’ for the country. Let alone promoting them at any level, these languages – Sindhi, Balochi, Pushto, Siraiki, Shina, etcetera – have been associated with the term ‘regional languages,’ as opposed to their historical status and importance.

The only language that does enjoy prestige is Urdu which, if we cast a quick glance at the history, is actually not a language that originally belongs to any of the current geographical territories of Pakistan that is Sindh, Balochistan, Punjab, or Khyber Pakhtunkhwa. Thus, Pakistan was made an exoglossic country.

Before partition, Sindhi, for example enjoyed the status of being lingua franca and the official and educational language of its land. Dr Tariq Rahman, the famous sociolinguist of Pakistan, supports this view and says:

“Sindhi is probably the oldest written language of Pakistan. Even when Persian was the official language of the Muslim rulers of Sindh, Sindhi was given more importance in the educational institutions of Sindh than the other languages of Pakistan were in the areas where they were spoken. From the 17th century onwards, a number of religious and other books were written in Sindhi and were probably part of the curricula of religious seminaries. It was the only indigenous Pakistani language which was taught officially by the British at various levels of education.”

After partition, Urdu, spoken by not more than 8 per cent of the total population as its mother tongue, was made the national language of the country, ignoring all other languages which were of great historical, cultural, social and literary importance. For example, Sindhi has been:

“spoken in the region of Sindh at the time of compilation of the Vedas (1500–1200 bce) or perhaps some centuries before that. Glimpses of that dialect can be seen to some extent in the literary language of the hymns of the Rigveda.” – Encyclopedia Britannica

This led to language riots across the country at different levels and at different times; the worst example is when the riots erupted in the then East Pakistan (now Bangladesh) in which the students of University of Dhaka participated more actively than the others, and demonstrated on the historical day of February 21, 1952. It was quite a tragic day in history when the police killed many of the student demonstrators which, later on, would be recognised as the International Mother Language Day by UNSECO.

The sad chapter of ‘language riots’ in Sindh is also a kind of a bad mark on the country’s history which took many precious lives over the issue.

However, in these times, when the situation is not that bad and when there are active segments of media covering every aspect of the governance and administration, the language issue can actually be discussed in the assemblies and necessary amendments made in the constitution’s article 251 National Language.

The article is as follows:

251. National language.

1. The National language of Pakistan is Urdu, and arrangements shall be made for its being used for official and other purposes within fifteen years from the commencing day.

2. Subject to clause (1), the English language may be used for official purposes until arrangements are made for its replacement by Urdu.

3. Without prejudice to the status of the National language, a Provincial Assembly may by law prescribe measures for the leaching, promotion and use of a Provincial language in addition to the National language.

Linguists have always discussed the verbs used for the purpose which clearly show that it is only Urdu for which the ‘arrangements shall be made.’ As far as other languages are concerned, it is not the duty of the provincial assemblies to take special efforts for their progress – rather it has been stated that they ‘may’ take measures.

Fortunately, such a move was seen on the May 18, 2011, when Marvi Memon, an MNA from Pakistan Muslim League (Q), presented a bill which sought status of national languages for six other languages – Punjabi, Pashto, Sindhi, Balochi, Shina and Seraiki – alongside Urdu. But, as people like me would expect from our policy makers in a political backdrop as of Pakistan, it was flatly rejected by the majority. Although it was a question of the national language status for six languages, only two persons from among the present supported the bill: Marvi Memon (PML-Q) and Syed Zafar Ali Shah (PPP). Not only was the bill rejected, it was also termed as an ‘anti-Pakistan bill’ – not surprising for those who have had their eye on the history of Pakistan’s politics and languages.

The Resolution for a separate country in 1940 was first presented in the Sindh Assembly by Sain GM Syed and it resulted in the creation of Pakistan; the same assembly, ironically enough, cannot pass the bill to make its language national.

The problem is that any move for any language issue is thought of being a threat to Urdu language, the only one to enjoy the status of the national language, which is quite wrong. Awarding other languages the same status shall in no way risk Urdu – rather it would create a strong federation making the provinces trust each other which is lost, especially in the case of Punjab.

As a student of linguistics and familiar with the background and importance of the languages spoken within the territories of Pakistan, I would highly recommend that the said languages be given the status of national languages. This will satisfy the people speaking them respectively as their mother tongue and ensure that no conflict arises over the language issue in the future – lest another serious mishap is witnessed out of this not-so-hot right now but an always simmering topic!

Let’s not harm Urdu, but benefit other languages. Treating languages equally is like treating people equally. The country should think. And the politicians should decide – wisely! REFERENCE: Pakistan should mind all of its languages! http://mespeaks.wordpress.com/2011/05/24/pakistan-should-mind-all-of-its-languages/ Pakistan should mind all of its languages! June 1, 2011 http://blogs.tribune.com.pk/story/6179/pakistan-should-mind-all-of-its-languages/

Wednesday, April 6, 2011

Tribute to Dr. Nabi Bux Khan Baloch (1917 - 2011) (Courtesy: Qazi Manzar Hayat/Rauf Parekh)

HYDERABAD: Renowned historian and research scholar of Pakistan Dr. Nabi Bux Baloch passed away here at 3.00a.m on Wednesday at his sister's home. He was 94 and survives by five sons and three daughters. Dr. Nabi Bux Khan Baloch was scholar of Sindhi, Persian, Arabic and Urdu languages. He was author of a number of books on Sindh history, and about 42 volumes on Sindhi Folklore. He also compiled and published Sindhi dictionary in five volumes. Moreover, he compiled Sindhi-to-Urdu, Urdu-to-Sindhi dictionaries co-authored with Dr. Ghulam Mustafa Khan.

















He has compiled works of Classical Sindhi poets including Shah Inayat, Qadi Qadan, Khalifo Nabibakhsh, Hamal Faqir and compiled works of Shah Abdul Latif Bhittai in ten volumes. Dr. Nabi Bux Khan Baloch was born on December 16, 1917, in Jaffer Khan Laghari village, Taluka Sinjhoro, Sanghar District. Late scholar started his education from Nowshera Feroz High School. He obtained his B.A. from Jhuna Garh College from Bombay University and got his M.A. Arabic First Class First and LL.B from Aligarh Muslim University. In 1946 he went to Columbia University where he did his Master's in Education and got his Doctoral Degree in the same field. His thesis was on Teacher Education in Pakistan.






















After completing the Education, he returned to Pakistan. For a short period he worked in Information and Broadcasting Division as Officer on Special Duty and was to join Damascus in the Ministry of Foreign Affairs when Allama I. I. Kazi, the founder of Sindh University, invited him to join the newly established University as Professor of Education to establish first Department of Education in Pakistan. Later, he rose to the positions of the first Dean of Education Department and Vice-Chancellor of University of Sindh. In 1976, he was called upon to join Ministry of Education in Islamabad where he established first Islamic University Islamabad, initiated the scheme of Great Books of Islamic Civilization under Pakistan National Hijra Council.






















He also worked as first Chairman of Sindhi Language Authority and Chairman of Allama I.I. Kazi Chair. He was Professor Emeritus. His correspondence in Sindhi Language has been published by Sindh Moti Manik Tanzeem Hyderabad and Institute of Sindhology, University of Sindh. Latest work covering his correspondence with world scholars from 1946 to 2006 has been published under the title 'World of Work: A Scholar's Dilemma' an introduction covering biographical landmarks of his life, published by Institute of Sindhology, University of Sindh in March 2007. (PPI) REFERENCE: Renowned historian Dr. Nabi Bux Baloch passes away Updated at 10:40 PST Wednesday, April 06, 2011 http://www.thenews.com.pk/NewsDetail.aspx?ID=13704






















Some personalities are so versatile and the fields of their achievements so varied and vast that it becomes much difficult to capture their personality in article-length writings. Prof Dr Nabi Bukhsh Baloch is one such personality. He is a multi-faceted diamond whose lustre has not been eulogised in a befitting way. A couple of years ago Pakistan Academy of Letters published a book on him in its series ‘Pakistani adab ke meymaar’. Written by Muhammad Rashid Sheikh, the book titled Dr Nabi Bukhsh Baloch: shakhsiyet aur fun successfully captures at least some glimpses of the personality and literary achievements of the giant known as Dr Baloch. In writing this piece, I have benefited greatly from the book and also from the Urdu translation of an article written by Dr Abdul Jabbar Junejo.






















Prof Baloch has written in seven languages — Sindhi, Arabic, Urdu, English, Persian, Balochi and Seraiki. In addition to editing, compiling and translating over 50 books, he has worked on some basic aspects of the Sindhi language, history of Sindh and history of Islamic literature, setting a stage for other scholars to work on. Among such projects, a comprehensive Sindhi dictionary, history of Muslims of the Indo-Pak subcontinent in 25 volumes and 100 great books of the Islamic world deserve a special mention, his other works are not any less important though.






















Despite a long history of Sindhi lexicography and a number of Sindhi dictionaries, the writers and scholars of Sindhi had always felt a need for a comprehensive Sindhi dictionary. Dr Baloch took up the project as a challenge and with rigorous field work and deep research compiled a Sindhi dictionary in five volumes, taking care of all technical aspects of lexicology.






















Although he had finished the job in 1954, the printing work, beginning in 1957, took too long and the last volume appeared in 1988. Dr Baloch wanted to revise and update it in the light of the classical and folk Sindhi works (that has been published in 43 volumes) but his advice was ignored. His other lexicographic works include a Sindhi-Urdu dictionary and an Urdu-Sindhi dictionary (both in collaboration with Dr Ghulam Mustafa Khan), a one-volume Sindhi dictionary and an edited version of an old Sindhi dictionary.






















Aside from his other achievements as director of the National Commission for Research, History and Culture, Dr Baloch had chalked out a grand plan to compile the history of the Indo-Pak subcontinent in 25 volumes since he believed that western scholars and historians have not done justice in writing the history of the region and have largely ignored some very vital source materials such as books and letters written by Sufis and Muslim scholars. Dr Baloch got published as the first volume in the series ‘Chach Nama’, an important source on the history of Sindh in Persian, with an introduction in English. It is a pity that he was removed from the post in 1983 and after he left the entire project was shelved.

In 1983, he was made an adviser in the National Hijrah Council and, as is his disposition, he immediately chalked out a great plan. It was about procuring, editing, translating and publishing great books written in the Islamic world. He believed that Muslims had given the world a great treasure of books in different branches of knowledge and many of them had been wiped out from the face of the earth mainly due to negligence and indifference. The remaining wealth of this legacy should be preserved and spread. It was decided that initially 100 great books of the Islamic world would be edited and published. Baloch sahib visited some of the best museums, libraries and archives in different countries of the world to obtain the manuscripts, copies or rare editions of some of the best books on a variety of topics. He got translated into English and published six of them and the other 10 were in different stages when he was removed. It was fate yet again that hampered his plans otherwise he has never surrendered before difficult times as is evident from his life.






















Born in March 1919 in a small village named Qarya Jafer Khan Laghari in the district of Sanghar, Sindh, Nabi Bakhsh Khan Baloch had to bear some great hardships since early childhood to acquire an education. Orphaned at the age of six months and living in a far-flung village that was deprived of all amenities, he fought the odds bravely and did his Masters in Arabic from Aligarh Muslim University in 1943. Here he Prof Dr Nabi Bukhsh Baloch met renowned scholars and professors. Among them was Allama Abdul Aziz Memon, the then head of the Arabic department, who inspired him most. Both struck a friendship that lasted till Allama Memon’s death in 1978. Allama Memon, according to Dr Baloch, used to take a stroll every evening and Baloch sahib, a keen student of his, would give him company. During the walk the able pupil would unleash a deluge of questions about the Arabic language, literature and other innumerable scholastic issues. The erudite teacher would only be glad to reply. With Allama sahib’s permission, Baloch sahib began scribbling down the conversation and the result was a scholarly piece published under the title ‘Mahazraat-e-Memoni’. Under the guidance of Allama Memon, Baloch sahib began research on ‘Sindh under Arabs’ to earn a doctorate. But in 1945 he had to leave it unfinished as Pir Illahi Bux, also an Aligarian, had asked Dr Ziauddin Ahmed, the then Vice-Chancellor of Aligarh University, to relieve Baloch sahib since his services were needed more as a lecturer at the newly established Sindh Muslim College at Karachi.




Winning a doctoral scholarship in 1946, Baloch sahib left for the US where he earned a doctorate from Columbia University on ‘A programme for teacher education for the new state of Pakistan’. In 1949, returning back with a PhD under his belt, Dr Baloch was denied a decent job by the Public Service Commission. He began research on Sindhi folklore and travelled across Sindh for some 13 months with very little paraphernalia. These cumbersome trips on foot and camelback proved very fruitful as he collected invaluable material for his research work on Sindhi folklore which was published later and is held in high esteem. Later, he joined the government’s information and broadcasting division and during his stay in Karachi in 1950-51, carried out extensive research on Sindh’s history proving that the location of Daibel was in fact where the ruins of Bhambhor were situated.

Dr Baloch was selected as the press attaché for the Pakistani embassy in Damascus in 1951. Meanwhile, Allama I. I. Kazi, the then vice-chancellor of Sindh University, offered him to join the university as professor of education. At Sindh University he proved to be an asset and later established a department of Sindhi language and the Institute of Sindhology. He also launched several research journals such as ‘The University of Sindh Journal of Education’ and ‘Sindh University Research Journal of Arts, Humanities and Social Sciences’. He was appointed vice-chancellor of Sindh University in 1973.

In 1976, Dr Baloch’s services were obtained by the federal ministry of education and in 1980 he was made the first vice-chancellor of the International Islamic University, Islamabad. The university was very fragile in its early phase and there were only nine students. Here he worked hard to make this nascent university stand out and just when it began to flourish he was removed. In 1990, the Sindhi Language Authority was established and Dr Baloch was a natural choice as its first chairman. In the brief span of his tenure as chairman, he got 25 books published.

But a workaholic as he has been all his life, Baloch sahib could not sit idle and at the ripe age of 75 began fresh scholarly projects. Since then he has published his work on ‘Shahjo risalo’ in 10 volumes, revised the comprehensive Sindhi dictionary in five volumes and authored ‘A treasury of gems’ (a collection of colloquial and rustic idioms of the Sindhi language) in three volumes. The work on the remaining volumes is in progress. Dr Baloch turned 90 this year and is busy as usual with his scholarly works. His simple life, humility and continuous hard work are lessons for those who complain of scarcity of time and have adverse circumstances as a pretext for not working hard. Here is a glittering and dazzling life to emulate. Tighten your belt! REFERENCE: Dr Nabi Bukhsh Baloch Dr Nabi Bukhsh Baloch: a nonagenarian scholar By Rauf Parekh Monday, 23 Nov, 2009 http://adabiyatepakistan.blogspot.com/2009/11/dr-nabi-bukhsh-baloch.html